吳姍儒日式喜餅選另一家 暗藏通關密語

 

吳姍儒的日式喜餅外形。圖/難文創提供更多

提及和「but. (we found love)」的緣分,準新娘Sandy心頭一甜,「but是可是、但是的意思,有點像我跟王先生的日常生活,有時聊天,常常會以『好好好,那就先這樣』要結束,但又往往會回眸:『啊可是...』,就像個情人之間小小的通關密語。」充滿著甜蜜的感覺!除此之外,Sandy還透漏個小祕密,原來她私下裡有寫一首歌曲給李先生,曲名就叫《可是可是》,但她現階段沒有打算公開這首歌曲,「真的就像這個品牌,是我們的通關密語啦!」也因而在選日式喜餅時,當時雙眼為之一亮,「就是它了!」

主持女神吳姍儒(Sandy)將要於1月29日大婚,今日式喜餅曝出,由「but. (we found love) 當代手工喜餅」為其作嫁,吳姍儒選用的「Love is Magic幻鏡」喜餅禮盒,她提及當時國際品牌先寄來一盒供她試吃,讓她驚豔:「每一片都好吃!」,無論是麵包巧克力或小糕餅,都讓她讚不絕口。

文章標簽   可是可是