從《奇怪的她》和《重返20岁》談中韓“兩本兩拍”

 

相近的故事情節,出現在相同國家、相同文化背景和相同自然風光中,所展現出來的相同的本土化情節或許便是“兩本兩拍”一加一大於二的象徵意義所在。

除了前述那些,三部電影在表現形式和人物刻畫方面也是各有特色。

僅從影片上上看,中韓合拍的《非常完美》、《分手合约》不但在彼時獲得了上佳的電影票房戰績,也為“小妞影片”在國內影片市場的快速發酵和日漸騰飛打下了較好的基礎。

雲淡風輕空閒處,便是交心會友時。這兒有影視劇中人生百態的理性分析;有足球世界中綠茵情懷的應心之言;有美好生活中感情溝通交流的真切感悟;有個人成長中前進力量的深入思索。在傳遞馬克思主義核心價值觀念的同時,關注一路同行中我們的努力與成長,希望我們都能成為很好的他們。

她被動地受到了日本男性遭遇性別壓迫的負面影響,幾乎是為的是子孫後代能拋棄他們的全數。

最終,她通過一次科幻的時空橫越,感受到了真愛的真誠、友情的溫暖,她仍然選擇返回老年狀態,為的是父母的美好與平安。

之後閒談了影片《重返20岁》,今天我就再加上在日本倍受關注和讚譽的《奇怪的她》,簡要談談我個人對這三部影片的認識以及對中韓“兩本兩拍”的淺顯認識。

中國版則是通過頗具中國民族特色的打麻將、跳廣場舞等展現出中老年人的晚年生活。而《还珠格格》、王菲的老歌等懷舊元素也很難就能讓過來人感同身受,回味無窮。

具體到這三部電影而言。

日本版著重在官話的採用和中老年人獨有的說話方式、習慣上下該文,用幽默風趣的攝影機詞彙展示出日本中老年人的生活面貌和個性特點。

從《奇怪的她》中部份細節和男主角的經歷能窺見,男主角是一個從冷戰時期的社會創傷與個體記憶掙扎中艱困走出來的形像。

而且,“兩本兩拍”須要化解的主要問題就是依照相同的人文環境與人文訴求進行本土化的細節優化與健全,讓一個好的故事情節和完整的影片劇本可以服務、適宜相同國家的觀影需求和影片市場需求,從而讓影片既能接地氣又有本土意識,從而可以獲得受眾普遍認可和市場支持。

中日兩國之間在人文上具備共同性,但也有各自相同的人文文件系統與少數民族思想。此種創建在人文共通性基礎上的人文差異和各自獨有的少數民族情懷為中日“兩本兩拍”締造了堅實的創作基礎。

除此之外,“兩本兩拍”也能在一定程度上化解和消減翻拍改編後可能將碰到的故事情節和思想意識水土不服、受眾定位不明晰等問題。

她一直都是處於自我隱忍和甘願付出的狀態,竭力打壓自我意識的覺醒和自我追求的重拾。

這不但表現在對化學物質要求的自我約束和對侄子的慷慨以待,更彰顯在對自我身分的限定與遺忘。

在重回到20 歲之前,她沒有意識到自身此種侷限的收縮和男性視角的性別歧視。但在她重回老年之後,她覺醒的那部份女性意識開始發揮作用,這讓她改善了與兒媳婦的關係。

談天說地,有“貝”而來。光影之間,方曉冷暖。我們好,我是天貝兄~

中國與日本區位相似,都頗受儒家思想的負面影響並在綜藝節目、影視製作等行業上具有長期溝通交流與戰略合作的發展史和人文基礎。

影片《重返20岁》則沒有這么多男主角的社會創傷敘述和時代性描繪,只是通過早年守寡來展現出她對真愛的堅守與對家庭的職責。

她將他們限定在父親、爺爺的身分裡,卻遺忘了他們女性的自我身分,並慢慢習慣了用男性的視角來看待身旁的女性。

文章標簽   重返20歲 奇怪的她 非常完美 分手合約 還珠格格