看見《你好,李焕英》的英文名字之後,瞬間淚目!

 

但即使是最周詳的計劃也可能將出岔子。

▷ Now comes the really important bit. 現在到了很關鍵的少部分。

▷Jackie Chan has conquered the North American box office."甄子丹征服了票房榜。

…安妮特·沃克森,那位哈佛大學影片科學研究的副教授和資深影評人。

Jia has described the film as a tributeto her real-life mother, who passed away tragically several years ago. The film is based on her memories of their time together. It's also loosely adapted from a sketch comedybitshe performed on the first season of Zhejiang TV's hit variety show Comedy General Mobilization in 2016. Thanks to Hi, Mom 's powerful performance to date, Jia is already China's most commercially successful female filmmaker ever.

去年是賈玲媽過世20十週年。

影片播映後,網民們爭相在微博上都晒出他們家的"李煥英"。

IBM的併購是明智的,但是這只是開始,失誤的機率還極高。

① 我未來的兒子,我就讓她健康歡樂就行了。

工黨的議會選舉得票率從只有不到10%激增到近17%。

▷The shakeupreflects the sense of crisis within Toyota as it navigates one of the toughest periodsin its 70-year history.

▷ Such policies would require unprecedentedcooperation between

歲月在她的頭上留下傷痕,但我們未曾搞好跟她分別的準備。

The film stars Chinese comedy veteranJia as a devoted daughter whose world is turned upside-down after her mother dies suddenly in an accident. In a state of emotional crisis, she finds herself mysteriouslytransported back to 1981, where she meets her mother (Zhang Xiaofei) and the social group of her youth. Jia's character attempts to improve her mother's life by using ideas from the future, but her plans repeatedly goawry .

她早就不再年長。

整部影片由中國戲劇小將賈玲出演一個一心想要成為父親自豪的兒子。她經歷了人生中的一次大起大落,她的父親在一次交通事故中忽然逝世。在賈曉玲情緒崩盤的狀態下,竟不幸的返回了1981年,並與年長的父親李煥英(張小斐 飾)碰面,二人形影不離,猶如閨蜜。與此同時,也結識了一大群溫柔正直的好朋友。曉玲以為走進了這片“廣闊天地”,她能憑藉著他們超前的思維,讓父親“大有作為”,但結果卻讓曉玲深感不幸。

▷ blackcomedy 白色戲劇

許多東西之所以彌足珍貴,並不是因為時光短暫。

大年初一,《你好,李焕英》公映了。

surge [sɜːrdʒ] 形容詞,有“ 激增,劇增 ”的意思

賈玲的父親李煥英,是湖南鄂州的一個水泥廠的普通工人。2001年,賈玲剛考進中戲,父親就不幸過世。

因而,電影中賈曉玲“想讓爸爸開心”的質樸心願,也讓人更有子欲養而親不待的代入感。 子欲養而親不待,更何況是我們這一輩子最無法跨越的一道坎。

原 文 閱 讀

Hi, Mom. 輕描淡寫、直觀平靜的一句話。講出這句話的人是美好的。父親,所有人心靈的開始,一輩子牽掛的人,一輩子牽掛他們的人。Hi,Mom. 致敬每一名平凡而偉大的父親。

▷ Now patients can choose where they go for medical procedures, forcing hospitals tocompete head to head.

影片裡,賈玲橫越到了爸爸結婚前,和年長的爸爸成了好朋友,她使盡解數,想讓爸爸高興。

我們總以為,爸爸是無所不能的蜘蛛人,可等我們長大之後才發現,

賈玲稱整部影片是對她現實生活中的父親的致敬,她在一兩年前意外逝世。整部影片是依照她記憶中和父親生活的經歷翻拍的。本影片也大致翻拍自她在2016年江蘇湖南衛視熱播綜藝節目《喜剧总动员》第二季中演出的一段小品戲劇。由於《你好,李焕英》迄今為止的強勁表現,賈玲已經是中國有史以來商業上最成功的男性影片人。

▷...a boom year at the movies, with record advertising revenueand the highest ticket sales since 1980.

go awry [əˈraɪ] 短語 ,有“ 出岔子, 失利,偏離正軌 ”的意思

China Box Office: 'Hi, Mom' Surges Past 'Detective Chinatown 3' With $90M+ in Daily Revenue《你好,李焕英》單週電影票房超9百萬美元,總電影票房將少於《唐人街探案3》

兩條信息已經神祕地消亡了。

▷Not only is the original sketch comedy, more people may be crying,

以“Mom”取代“Li Huanying”,直接點出影片的核心——父親、父愛,且“Mom”給人溫暖親切之感,難吸引受眾注意。

tribute [ˈtrɪbjuːt] (~to sth) 術語,有“ 致敬,追悼 ”的意思

賈玲曾在一次專訪中談到爸爸過世時稱:“父親逝世後,即使我上了央視春晚,我能嫁得較好,我再怎么怎么樣,我都始終很難開心起來。早上躺在床邊就會想,我媽不曉得,喪失她,我喪失了元宵節的象徵意義。”

賈玲19歲那年,深愛的爸爸不幸傷重。

▷The mission has been hailed as an unprecedentedsuccess.

veteran [ˈvetərən] 術語,有“ 經驗豐富的人 ” 的意思

李煥英,是賈玲媽的名字。

unprecedente d [ʌnˈpresɪdentɪd] 主語, 有 “空前的,前所未有的” 的意思

⑤ 她不僅僅是我的爸爸,她還是她他們。

▷But even the best laid plans sometimes go awry.

bit [bɪt] 術語,有“ 一段,一部分 ”的意思

mysteriously [mɪˈstɪriəsli] 副詞,有“ 神祕地,無法理解地 ”的意思

這是她內心深處非常大的痛苦,時至今日,每每提到,還是淚水一串串地掉。

"打我有記憶起,爸爸就是個中年婦女的模樣,而且我總忘掉,

片 名 解 讀

▷ Even if the weather is perfect, things can easily go awry.

Speaking of my future daughter, I just want her to be healthy and happy.

▷sketch comedy戲劇小品

而是即使我們的習以為常,即使我們的熟視無睹。

爸爸曾經也是個花季少女。"

▷ stand-up comedy脫口秀

comedy [ˈkɑːmədi] 術語,有“ 戲劇 ”的意思

shakeup 術語 有 “調整,併購 ” 的意思

④ 下輩子咱倆要得做母子。

患者現如今能選擇去那裡接受藥理學化療,這逼使各家療養院不得不相互市場競爭。

這一差距在週四才略有不斷擴大。截至上海時間早上9點,《你好,李焕英》當日的總收入已經少於9000億美元,佔當日中國總售票額的50%以下,而《唐人街侦探3》的總收入為4900億美元。

sketch comedy 術語,有“ 戲劇小品 ”的意思

▷...Annette Michelson, the veterancritic and professor of cinema studies at New York University.

She is not only my mom but also herself.

② 路我已經給你鋪好了,你就往上走就好了。

很多網民留言說,假如他們能穿越時空,對當時的爸爸說句話,都希望爸爸能過很好的生活。

For as long as I can remember, mom has been a middle-aged woman, but no one told me she used to be a young girl.

最新的雙語外刊等你來讀哦~】

點“在看”給我一朵小黃花

整部影片的英語名是《你好,李焕英》,而英語劇名卻是Hi Mom, 而並非意譯的Hi, Li Huanying, 這看似微不足道的微調,是劇名中英互譯很實用且很關鍵的畫法之一:重構。文字的重構,其本質上是語境的還原。

▷The Freedom Party's electoral support surgedfrom just under 10 percent to nearly 17 percent.

I wish we could be mother and daughter again in the next life.

原來小品不光是搞怪的,更能是讓人哭的,這電視節目非得獎不容。

nations. 這種的許多經濟政策會要求國與國之間空前的戰略合作。

box office 術語 有 “電影票房” 的意思

故事情節有意思,溫暖,又催淚。

爸爸比想像中更愛我們。

相似表達還有 founder, tread awry

▷The Forbidden Kingdom topped the U.S. box officeon its opening weekend. 《 功夫之王》在北美地區公映第二個週末,電影票房高居榜首。

▷ time-travel comedy 橫越戲劇

▷ The song is a tributeto Roy Orbison. 這首歌曲是敬獻給戈登·奧比森的。

…電影工業生機勃勃的兩年,電視廣告及電影票房總收入都刷新1980年以來的最低歷史紀錄。

即便是氣候適合,製作上的小失誤也會失之毫厘謬以千里。

I have paved the way for you. Just walk on it.

revenue [ˈrevənuː] 術語,有“ 總收入,投資收益 ”的意思

▷HP's shakeupmakes sense, but it's only the beginning and the chances of missteps are high.

儘管上海人文的時間橫越戲劇《你好,李焕英》在賀歲檔公映末期遠在萬達影業旗下的《唐人街侦探3》之後,現在已經攀升至前列。

▷ situation comedy影集

中國火爆的賀歲檔影片電影票房正在經歷一次更讓人吃驚的調整,但這三部影片預計總電影票房都將少於7萬美元——這對於三部市場競爭的影片而言是空前的結果。

樹懶外刊精讀;

此次使命已被正式宣佈為一次前所未有的成功。

文 章 導 讀

non-winnersofthe programme.

這一管理層調整反映出了豐田汽車內部的危機感,另一家子公司正面臨著70年發展史上最為艱困的時期。

她的雙腳顯得顫顫巍巍,走路也開始搖搖擺擺,從前扛著我們上下樓都不費勁的她,現如今總會覺得疲憊不堪。

Beijing Culture's time-travel comedyHi, Mom, which opened the Lunar New Year holiday in distant second place behind Wanda Picture's Detective Chinatown 3, has suddenly surged to the front of the pack.

compete head to head 短語 , 有 “相互市場競爭,競逐” 的意思

經 典 臺 詞

③ 從我們記事起,爸爸就是一箇中年婦女了,可誰又曉得她也曾是個花季少女。

▷A couple of messages had mysteriously disappeared.

文章標簽   你好,李煥英 唐人街偵探3 功夫之王 喜劇總動員 唐人街探案3