《守护神:绝境营救》將要公映 攝製幕後大揭祕

 

同時為的是化解歐洲各國值班人員文化差異與詞彙不通的問題,片場搭載了大量的翻譯人員,幫助我們化解在工作中碰到的詞彙不通問題,但是由於工作的繁瑣,引致翻譯人員不可能將隨時的介入化解,尤其是許多零碎的小事,但是歐洲各國的值班人員並沒有即使詞彙問題減慢工作,而是達成了一種默契,通過手語來化解問題,在表達不出來的這時候就比劃出來,效果相對來說還是很得好,再加上直觀的英文,進而化解了詞彙不通的難題。

《守护神:绝境营救》拍幕後故事情節是很得精采的,尤其是由於歐洲各國語言不通進而造成的鬧劇,還有歐洲各國的風俗問題,引致許多偏差,對於電影劇本的理解等,但是在碰到問題之後,我們都會迅速地瞭解,以此來化解工作中碰到的難題。

暑假即將來臨,影片市場又該到暑假檔了,隨著暑假檔的到來,影片市場也將有一個小高峰期的發生,許多海內外影片都將要公映,其中就包含《守护神:绝境营救》,整部影片是由安志傑、陳百祥、谷尚蔚、李子雄領銜主演。該片全程都是在老撾攝製地攝製的跨境解救題材大片。

《守护神:绝境营救》雖然說全程都是在老撾攝製,但是有許多的攝影機須要到國外拍攝地,由於拍攝地的國家較為多,而且《守护神:绝境营救》攝製團隊是由多國的值班人員共同組成的。便是由於這種,引致了攝製難度的快速增長,只不過最艱困的不屬於歐洲各國詞彙問題,最艱困的是在攝製過程中,遭受到了撒旦低溫的天氣情況,攝製現場的溫基本上達至了三百多度導致這種的環境溫度最主要的其原因就在於攝製前夕正處於東南亞地區的乾季,執導安志傑即使有大量的動作戲,在片場頻頻脫水,甚至嚴重的中暑,儘管劇組搞好了防晒霜防暑舉措,也備好了醫療保健用具及大量飲料,但是對於也無法抵擋低溫帶來的負面影響。雖然說環境這么嚴苛,但是安志傑還是維持著專業思想,該做的動作一個都沒有少,連編劇jimmy也說“居然中國女演員如此敬業,自己的表現太讓人第一印象深刻了”。

文章標簽   守護神:絕境營救