執導為《尚气》洗白,連中國話都不能說,卻教中國人這是中國人文

 

一連發了好幾條新聞稿為影片《尚气》洗白,似乎劉思慕還是沒有放棄大陸市場,有許多觀眾們被劉思慕的留言所打動,覺得他說得很對!指出這就是一部發揚中國人文的影片。

最近小編也看了整部影片,發現並沒有深感有什么宣傳中國人文!將中國各大神獸,困在一個窮鄉僻壤的小山村裡,甚至起了個矮小上的名字,接著絕大部分都是沒有能力的,像九尾狐在中國希臘神話中屬於世界頂級妖物,在這兒只是吉祥物,負責管理貌美如花?等待著一大群擁有著超能力的人的大屠殺和挽救。

《黑豹》能夠打通關上西非市場,那是因為執導是白人。但《尚气》執導既並非中國人,整部影片的原著還因涉嫌乳化,這又怎樣能讓中國人討厭得上呢?而且洗白的人就千萬別再洗白了,電影是符合要求的超級英雄電影,但請千萬別加上中國人文五個字。

有專業人士表示,這很有可能是翻譯應用軟件翻譯的,歡慶換成讚頌必須很好!整部影片的全數目地是讚頌中國人文。

漫威在下一盤非常大的棋,自己攝製了以白人為執導的《黑豹》影片,又攝製了以華裔居多的帶有中國元素的影片《尚气》。最後再讓黑豹,尚氣等配角重新加入嶄新的復仇者聯盟,共同組成新的系列!將漫威的歌迷疆域做大做強,但惋惜的是《尚气》並沒有成功,連在大陸公映的資格都沒有。

而劉思慕也絕非是中國人,出生在吉林,可和吳籤一樣早就成了澳大利亞歌手。但是即使去得早,而且不能說英文那是很正常的,因而找機器翻譯也就行得通了。

中國人文博大精深,不用說是外國人,即使是土生土長的中國人他們都不肯說妄言,我們瞭解了多少的中國人文。而只是把中國元素重新加入到影片中,就敢宣稱這就是中國人文,那中國人文也太過分淺薄了吧。

而隨著影片《尚气》的網絡資源在網上愈來愈多,也有愈來愈多的觀眾們不必通過電影院就能夠看見整部影片,也瞭解到整部影片究竟講了什么?《尚气》的探討話題愈來愈高,而就在這時《尚气》的執導劉思慕就發文稱,整部影片的全數目地是歡慶中國人文。

不過劉思慕的新聞稿文字變得很多怪怪的,他的句法很像之後爽子姐。單個字我們是能看得懂,但連起來總是很多理解沒法。就比如說這句“整部影片的全數目地是歡慶中國人文”。

而且從其本質上而言,《尚气》整部影片並無法說是在宣傳中國人文,只是為的是討好中國觀眾們而攝製出來的影片!但卻並沒有讓中國人感受到其中的人文涵義,看見的只是一部普普通通的超級英雄影片,和《功夫熊猫》差得太遠了。

《尚气》惋惜沒能公映,也讓一部分歌迷深感反感,自己聲言說《尚气》並沒有存有“乳化”的問題,但是這是一部積極主動宣傳中國人文的影片,不必須這種被區別對待。

一部由外國人攝製的影片,一個外國人執導連中國話都不能說,竟然教中國人,告訴中國人這是一部宣傳中國人文的影片,這不就是天大的離譜嗎?為什麼中國人就看不懂嗎?就讓外國人教中國人什么叫中國人文。

只不過把這些帶有中國元素的山海經異獸,換個別的名字,換個其它的數學模型,這部影片放下來也沒有任何的違和感。

文章標簽   黑豹 尚氣 功夫熊貓