《门锁》是抄錯作業還是不想抄作業?

 

《门锁》的宣傳語就很有趣:“獨居是她的選擇,並非被危害的理由。”看得出來,片方很愛這句話,各式各樣物料上都能看見,包含在影片開頭也打出了這句話。

說實話,這三部前者經典作品都沒有超越葡萄牙的《当你熟睡》。

但當步入影片前半段,國產《门锁》也捨棄了韓版故事情節,步入了完全原創的狀態,結果這故事也徹底放飛了。

在國內版《门锁》中,真凶身分沒有出爐之後,嫌犯與三個男孩接觸的身分相等於普通好友、女二的傾慕對象,一直像一顆定時炸彈一樣潛藏在男孩身旁,甚至前部份打戲也算不上多。

就從字面上看,此種句式只不過都是在突出後面的其原因,總讓人感覺有一種暗示,獨居,會讓你被危害的機率減少,總有點兒蓄意嚇唬你的香味。

為什么國產《门锁》的口碑緣何大幅下滑得如此嚴重?

日本版《门锁》豆瓣打分現在顯示6.9分,這口碑還算“過得去”吧。中國版《门锁》公映3半小時,豆瓣開分5.5,之後曾一度拉到5.7分,現在卻掉到4.9分。

與其說,這是一部關注獨居男性安全問題的社會性電影,不如說,這是一部以男性獨居絕望為賣點的犯罪行為恐怖片。

《门锁》的宣發可謂做得啊貼近生活,前期利用大量“獨居男性”社會新聞報道,通過營銷“獨居男性安全”這一與當下社會中的衛星城獨居族群息息相關的現實生活話題,引起了大眾普遍共情和高度期盼。

《门锁》整部劇出現的那些場景只不過生活中也經常出現,儘管影片口碑大幅下滑,但是也引發了廣大獨居男性的共鳴,也讓我們瞭解到了男性獨居的難於和麵臨的困局,同時也希望各位獨居男性都有適當的防備意識,強大起來,好好保護他們!

但是,我們還是希望那個故事情節,能更靠譜許多。

而正在公映的《门锁》,卻讓人感覺:想你當真,卻變失真?

更很多有觀眾們評論家到:“我想問問白姐,回來就無法先開燈嗎?”其言下之意,是在表示劇中犯了一個基本的反常識的毛病。

故事情節方面,內地版與韓版更加相近,都是從獨居男主角的視角切入整個故事。這種處理,觀眾們能更多代入男孩的視角,去體會她的絕望與慌張,以進一步增強電影的驚悚片感。

有網民則表示:韓版的《门锁》更為真實、驚悚片。

其實,這句話看上去的確很雞湯,是非常適合做口號的一句。儘管看上去很有道理,但總覺得怪怪的。

平心而論,中國版《门锁》的電影票房還是不錯的——公映首天榮登過當日電影票房亞軍寶座,公映7天,電影票房1.61億元。但口碑堪憂,從5.7分掉到4.9分,或許連執導白百何此前也未曾想到,即便只有短短的兩週多時間啊!

韓版和中國版儘管都有大幅度的翻拍,但國產版改的動作更大。引致很多觀眾們在看整部影片時有點兒犯迷糊:《门锁》寫著“第一部聚焦獨立男性安全的影片”的標籤,但本片的主題究竟是安全指南,還是反面教材?

但是,當觀眾們爭相看完影片出來都不得不榮登頁面給上一個“掛羊頭賣狗肉”的差評。觀眾對影片反感的主要源頭,還是即使影片的實際內容卻與營銷主題不符。

文章標簽   門鎖 當你熟睡