老的《西区故事》把三分之一的故事情節弄錯了,整部新影片企圖糾正它

 

在2021年的影片中,奇諾要去幼兒園當會計。貝納多是一個拳手,他最近走進芝加哥。安妮塔是個木匠,她在省錢,即使她想有一天開他們的珠寶店。克里斯蒂娜和她的朋友們在金貝爾斯百貨商場的清潔工工作。

編劇史蒂文·斯皮爾伯格和麗塔·卡努特在20世紀末製片廠的《西区故事》中飾演瓦倫安娜

但法官還沒有定論,這與否會勸服這些對原片深感不舒服或憤慨的牙買加人給整部《西区故事》一個機會。

在斯皮爾伯格的版本中,卡努特又返回了一個新的配角,沒有了進攻性的化妝。

但安妮塔獻唱的很多歌曲都以負面的視角描寫了牙買加,不論是1957年的舞臺劇(“氣旋病症之島”)還是1961年的影片(“讓它沉回海洋”)。

後來提出憂慮的副教授 告訴《好莱坞记者》 當絕大多數人出於經濟發展須要和恐懼而移民時,牙買加人如此貶抑那個島是沒有象徵意義的。

許多人害怕史蒂文·斯皮爾伯格改編整部經典舞臺劇 會重複- -並放大- -同樣的片面故事情節 那是 給數代牙買加人投下了刻板第一印象的陰影.

斯皮爾伯格 誓言不那般做.很顯著,他和他的團隊在刻畫自己的版本時考慮了過去的抨擊。得獎劇作家丹尼爾·庫什納(Tony Kushner)大幅度改寫了電影劇本的絕大部分內容,他用查爾斯·洛朗斯( Arthur Laurents)為1957年百老匯表演的書做為終點。

到目前為止,對細節的關注和故事情節的變化或許正在獲得評論者的親睞,自己 踴躍澄清 重拍。

那些曲目基本上是一樣的,但故事情節在兩個值得注意的方面是相同的- -特別是當牽涉到影片中的牙買加配角時。

最初, 《西区故事》的故事情節是為的是關注紐約市下西區猶太人和新教徒之間的緊張關係.

百老匯音樂家兼作詞家林·佩德羅-米蘭達(LinManuel-Miranda)的雙親從牙買加搬到芝加哥。他說,對拉丁裔人而言,《西区故事》是“我們最大的祝福和最大的詛咒”。

“對像我們這種的人而言,在熒幕上看見像我們這種的人是很關鍵的,”齊格勒 在最近的“20/20”特輯中則表示“看見像我們這種的人唱著《我觉得漂亮》,看見像我們這種的人沉入愛河,體會歡樂,穿著可愛的上衣四處唱歌。”對下一代而言,看見一個長得像自己的人是很關鍵的。”

上面我們來看一看新的《西区故事》是怎樣澄清原片的許多失誤的。

在原版《西区故事》中,很多扮演牙買加配角的女演員被迫化妝,甚至連出演安妮塔配角的牙買加人麗塔·卡努特也是如此。

娜塔莉·沃特在1961年的影片中飾演克里斯蒂娜,瑪妮·杜魯門的聲音為男主角的所有曲目配音員。自己倆都並非牙買加人,甚至都並非拉丁裔;影片中的絕大多數女演員也並非。

加泰羅尼亞語說得更多,但是帶有牙買加腔調

實際上,我們在重拍中聽見的第二首有歌詞的曲目是用加泰羅尼亞語獻唱的。這是鱷魚隊的牙買加國歌"拉博林克尼亞,"在警員命令自己返回犯罪現場後演出。但是動畫版裡沒有。

庫什納說,整部影片背後的團隊還拜會了發展史專家,並與以第二語言為第二語言的人戰略合作,包含女演員中的舞蹈女演員和女演員,以保證加泰羅尼亞語句子的寫作和採用恰當。

“我們一直在做這件事,即使有如此非常大的感覺—它並非像,'哦,天主,我們將被中止假如有人說錯了詞'—但此種深深地的心願獲得它的恰當和真實,” 庫什納下週告訴紐約時報.

在那兒,一名話劇發展史和演出副教授 表示了這首歌曲有問題的歌詞 當她批評斯皮爾伯格和庫什納計劃怎樣在影片中代表牙買加人時。庫什納告訴觀眾們,原故事情節背後的黑人猶太人團隊很可能將指出牙買加人的移民經歷和自己的先祖一樣,自己侮辱著那個古老的國家。

“髮型師事實上對我說,‘什么?你是種族主義者嗎?’我很憤慨,我難以回去提問。”

在1961年的影片中,威廉·查基瑞斯的貝納多和鱷魚隊的餘生幾乎沒有被寫道

娜塔莉·沃特(左)在原片《西区故事》中飾演克里斯蒂娜。雷切爾·齊格勒(右)在新劇中飾演她

整部1961年的原片贏得了包含影片獎在內的10項奧斯卡金像獎。但數十年來,此種通過芝加哥黑人和牙買加黑幫的攝影機複述《罗密欧与朱丽叶》的行為一直受到牙買加人的批評,自己對島上人物的描寫形式深感羞辱。

在1961年的影片中,麗塔·卡努特出演的安妮塔唱道,她希望牙買加“沉回海洋”

丹尼爾·庫什納的電影劇本為牙買加配角締造了大背景故事情節,在動畫版中,那些配角充其量是三維的,最壞的是刻板第一印象。

"她帶來了這么多有意思的故事情節,她如此激勵女演員, " 斯皮爾伯格在影片的宣傳視頻中說.“我指出她嗎須要成為執行編劇,更多的是一個管理工作配角,不僅僅是做為一個女演員,而是真正幫助我們把《西区故事》所須要的信息傳遞給這些看見它的人。她在這一切中表現得很,很有因果關係。”

在原劇中,白種人噴氣機隊也比自己的牙買加勁敵鱷魚隊贏得了更多的熒幕時間。在那個版本中,鱷魚隊依然是黑幫成員,但我們總算有機會了解更多關於自己中的許多人。

斯皮爾伯格影片中的葡萄牙人用牙買加標誌性的句子和腔調來表達。它是在親密的場景中說的,沒有任何片頭,比如說克里斯蒂娜和安妮塔在家中的談話。

斯皮爾伯格和庫什納采取了相同的策略,花時間科學研究1957年定居在芝加哥的牙買加街道社區,當時舞臺劇的大背景是。訪問牙買加學院是很多對話之一。

“做為一件收藏品,我指出它是最好的,”米蘭達 告訴《华盛顿邮报》 2009年,“它也代表了我們做為百老匯表演藝術街道社區的步伐......”同時,即使這幾乎是百老匯惟一的拉丁裔代表,但是是關於黑幫的,而且這就是它顯得頭疼的地方。”

在自己發生改變了方向,使牙買加人成為敵對黑幫之一之後,很顯著,舞臺劇的製作者在科學研究牙買加的經歷方面幾乎沒有做什么。史蒂芬桑德海姆 甚至宣稱他甚至從來沒有見過牙買加人 當他接受任務的這時候。

伊塞爾·費爾南德斯說:“沒有人返回那個島不痛哭。”。“二十萬人在克里斯蒂娜之後返回了島上,國際機場的場景就像喪禮一樣。”

文章標簽   好萊塢記者 西區故事 我覺得漂亮 羅密歐與朱麗葉 華盛頓郵報