把張愛玲短篇小說翻拍成影片,歡喜多還是失落多?

 

張愛玲的短篇小說亦如她曾經說過的人生感悟一樣:是一襲爬滿蝨子的華美袍子。張愛玲自身的藝術功力也極為深厚,而且她的經典作品畫面感極為強烈,給到聽眾的體會也是特別深刻。

是以,張愛玲的短篇小說在影片翻拍上自有獨有的表演藝術成就,但也徹底擺脫沒法光影對文字深意發掘表現不夠的劣勢。註定其貼切容易被人接受,卻無法給人留下無窮想像的空間。

不論是過去還是當下,對於短篇小說的翻拍,總有一個關係緊張點,那就是對原著的忠實度。以短篇小說為藍本翻拍的影片,在許多影迷的眼裡,自然是要盡全力復刻原著的故事情節與感情文件系統。但翻拍影片終究是二次創作,是以無可避免地要受到當時環境和編劇價值觀的負面影響。

1984年,許鞍華編劇率先將《倾城之恋》搬上大銀幕,即便是心思最細膩敏銳的許鞍華編劇也沒能脫逃張迷的聲討,第一部翻拍影片《倾城之恋》的評價並不太好,幸好1997年的《半生缘》為其挽救很多聲望。

一來,那些偏向病態的情愫不適合現如今社會的價值取向;二來,利用光影將那些發掘出來並不難。

在強大的願景下,張愛玲和一批擁有書粉的短篇小說被搬上大銀幕,可當文字轉變成圖像,是歡喜多一些還是失落多一些?

較之於原著,續集的《倾城之恋》則變得親情許多。心思細膩的許鞍華編劇將原著中的算計涼薄縮減很多,平添了範柳原對白流蘇表白的各式各樣小細節,好似情場浪子總算碰到了天命之女。而影片中的白流蘇也淡化了原著裡的尖刻,柔弱裡散發著被人間遺棄的孤清。

即便是後來為許鞍華博得很多好評的《半生缘》亦是有著感情氾濫過分美化的意味,失了劉氏冷清的情致。比如,原著中的沈世鈞只是稍有家資,而影片裡卻將其描繪成世家貴公子。

不可否認,即便翻拍張愛玲短篇小說的影片裡有眾多瑕疵,但張愛玲的短篇小說始終受到大銀幕的鐘愛。其中一個關鍵其原因就是,她的短篇小說本身就受到影片的表達負面影響。20世紀末40二十世紀,在北京那個繁華都市裡,影片絕對是新銳時尚。是以,張愛玲的筆下短篇小說兼有文字深刻與大量攝影機詞彙的特徵。

二、翻拍影片註定比她的原著貼切而淺薄

假如,張愛玲並非生於落魄的王室家庭,並非在繁華綺麗的舊時代城市裡成長,那么也許便沒有她後來的輝煌。張愛玲的筆下,充斥著舊北京的故事情節,所以也有延展到澳門的場景。

便是即使這種的創作功能,眾多大銀幕才對其十分親睞,即便可以拿來採用的場景與鏡頭描寫,節約太多時間與心力。而且,經常會有人感慨,為什麼經歷十多年,張愛玲依然那般受人青睞,即使她思想前衛,始終走在時尚之後。

而且,影片翻拍上,總是會選擇最易表現的情慾部份做為著重點。而人性深處的涼薄與黑暗,總是無可避免地將弱化。

好的兒時治好一生的意外,不太好的兒時要用一生去治好。無疑,張愛玲是前者,缺失了友情令她早熟而帶著尖刻。看似冷清冷性,只不過內心深處無窮渴求愛的救贖。而且,她最終低到了微粒裡,卻換來他們遍體鱗傷。

但是偏愛病態質感的張愛玲將三個各有算計的男女綁在了一同,儘管自己平日裡都是絕對冷靜工於算計的人,最終也在宗教的日久生情裡亂了心神。自己是張愛玲筆下難得的美滿結局,卻在這份完滿裡透著無數破碎的裂痕。那是張愛玲對人性蒼涼的嘲弄與無可奈何。

簡而言之,就是足夠多迷人與感情糾葛,卻少了些煙花氣,總有霸道副總裁愛上灰姑娘的既視感。

10多年間無數張愛玲的經典作品成為光影的新寵,只是那些翻拍影片經典作品褒貶不一,評價不一。從《倾城之恋》到《半生缘》,看張愛玲小說經典作品翻拍的影片世界。

一來是技術的其原因,鏡頭中的美感多為灰黃、土白,並不能夠將舊時代的絢麗魔幻表現出來。

二來是對張愛玲美學的把控並不到位,各類服化道的加持也無法將她筆下的嫵媚刻劃完美,並非過分尖刻,就是太過甜美。可能將這便是翻拍影片的悲劇,它將現代人的想像具象化後也將那份縹緲的魔幻擊碎。仿若謫仙落凡塵,藉著曾經的風骨確是有一番韻味,但始終差口仙氣。

每一鍾愛張愛玲短篇小說的人心目中都有一幅幅綺麗卻透著蒼涼的劉氏畫卷。而且,當張愛玲短篇小說要被翻拍成影片時,現代人的期待值也是極高的。

劉氏的短篇小說從來都是圍繞飲食男女之事打轉,但是她並不淺薄單一。藉由宗教的情慾,她想要找尋與表達的從來都是人性中的那抹殘暴與涼薄。而且,她的故事情節從來都並非依靠衝動無腦的情慾促進,個人個性與情勢不利因素才是促進故事情節的源動力。她的筆下滿是算計與難以面對的荒謬現實生活。

仿若,昨天乍現,而張愛玲的短篇小說也由於那場發展史的重疊該事件被賦予更為深刻的寓言美感。而且,這個季節的各路編劇開始親睞張愛玲,即使她的故事情節足夠多引起現代人的共鳴。

不知何時起,把短篇小說翻拍成影片,成為了時下盛行的創作形式。也許是短篇小說影迷的龐大令翻拍市場有利可圖,亦也許是影迷渴求他們鍾愛的書中人嗎能通過光影走進人間。

三、為什麼張愛玲的短篇小說如此受影片親睞

四、總結

儘管這種的更動貼合女主角黎明的個性,但貴公子與底層曼楨的相知相識變得尤為魔幻且不切實際。影片中的曼楨也十分嬌羞純粹不似原著裡那樣矜持。

兩人的相知相識,自然是不乏養眼的攝影機與唯美的氣氛,只是這出情場浪子與落魄小姐感情糾葛的戲碼著實老套。完全棄置了原著裡對人性的揣摩與真實刻劃。美則美矣,卻毫無心靈。

張愛玲成長在極其缺愛的家庭裡,吸食鴉片敗光田產的親生父親和冷漠的繼母,即便後來依靠生母生活,但是母親追求特立獨行的性格,也令母子二人終身隔閡。

但是影片終究達不到文字這般的獨有效果,它自然能將短篇小說裡的故事情節、場景和感情脈絡復刻與改寫,只是依靠臺詞、鏡頭和女演員眼神的相貼而表達的深意總是更讓人無法徹底體悟。

命途多舛,心思細膩敏感的她洞悉了人性的涼薄。她用最華美的筆法,描寫最蒼涼的故事情節。對於很多人而言,她的故事情節里人性總是透著無法治好的病態與神經質。但在有的人眼中卻是在揭發最真實卻不願面對的人性。

張愛玲的短篇小說素有紙上影片的美譽,流暢的臺詞、精緻的鏡頭和對人性入木三分的刻劃,都令她的經典作品備受大銀幕的鐘愛。只是從文字到圖像,終究是全然不同的表達方式,二者表達的側重點註定有著眾多差異。

即便,再綺麗的想像都遠不如親眼一見的愉悅。自己無比期盼影片的視聽效果能給自己帶來書中人步入現實生活的幸福感。但是自《倾城之恋》到《半生缘》,都沒能給到觀影者極佳的視聽享受。

當時間的codice走進20世紀末的80二十世紀,無數文青們翻看張愛玲的該文時恍然發現,她筆下的舊北京與現如今的澳門何其相似。不論是繁華程度還是人性涼薄的誘因,都是如此相異。

而範柳原最初對白流蘇也但是貪圖老式男子柔情馴服的新鮮感。假如並非內戰將兩人困住,他絕對會抽身離開不帶一絲拖沓。

她並不熱衷於明確流水線式的敘事形式,而是借鑑影片蒙太奇的效果,將時空打亂營造迷幻感覺,各類細碎浪漫的短攝影機亦是層出不窮地在她筆下誕生。加上她本人極佳的藝術素質,使得創作的短篇小說鏡頭莫不輕巧生動,仿若流轉的絕美畫卷。

一、張愛玲短篇小說翻拍的影片加強真愛弱化算計

以《倾城之恋》作例,書中的範柳原與白流蘇之間就是一場徹頭徹尾的算計。白流蘇對範柳原的敬重傾心,完全是出於舊社會的再婚女子的氣憤與掙扎,她須要這種的男子給他們一份完整的婚姻關係,如此她就可以在家族社會上立足於。

張愛玲的文字細膩而惑人,徜徉她文字間的現代人總能體會到別樣的人生感悟。誠然,文字的表達方式比不上光影那樣具象而貼切,但文字賦予現代人的想像空間卻無比寬廣。在文字的迂迴曲折裡,現代人更能感受到張愛玲筆下對人性抽絲剝繭由淺入深的解析。

不論是翻拍電影的製作者,還是觀賞影片的看客,都能從這片光影裡感受到舊日時光裡的世界與現狀何其相似,不由得唏噓感嘆,情愁叢生。

總得來說,她將這個時代北京的綺麗與荒謬展現出地淋漓盡致。即便,這個衛星城的面目最終在歲月磋磨裡被徹底改寫,現代人也難以忘掉其中的輝煌與蒼涼。

現代人對故事情節的新鮮度總是短暫的,但是對於張愛玲的故事情節卻沒那么難厭煩,即使直至今時今日,現代人依然勘不破情關,在人性織成的紅塵孽海里翻滾。而且,現代人總是不自覺地將她吸引,即使這些故事情節裡總有些許他們為人性涼薄所傷所誤的影子。

文章標簽   半生緣 傾城之戀