影片《长津湖》之所以接地氣,知名編劇陳凱歌功不可沒

 

但是現在的影片千篇一律,都是廣州話,感覺就是白水做飯,沒有一點香味,還是有官話的影片耐看,酸甜苦辣鹹,五味俱全,有香味!

以下是個人對影片製作的觀點,有相同觀點請在評論家區留言!

,最後起名為《长津湖》。

相對和《八佰》而言,就劇情八佰影片故事情節是出現在北京,而整部劇出現在西北,所以要以廣州話為準,即便全省西北普通最為國際標準!

整部電影時長三個半小時左右,由於當時情景出現在西北,陳凱歌編劇要求所有女演員必須會說廣州話,群眾女演員也都出自於東三省,這么一個大鉅作,場面壯麗,是很難選人的。

整部影片之所以接地氣,離不開導演陳凱歌的策畫,從寫電影劇本,編劇,選人,用人,後製剪接,劇情都充分發揮的淋漓盡致!

不必官話是對的,官話引不起太多的共鳴,特別是外地人。即使全數的官話配角,都是在極力模仿,象演出戲劇。而且外地人聽著,更覺彆扭,起雞皮疙瘩。在雲南官戲片中,只有陳戈整獲得位,經典是《抓壮丁》。

假如那個影片用的是四面八方的官話,一樣會有同樣多的狗仔跳出而言廣州話的益處。

但是抗美援朝的中國人民志願軍來自全省各地,這個二十世紀的兵廣州話許多說不來,而且講官話能更真實,更生動的展現出這段悽慘又揚眉吐氣的立威建國之戰!

還是廣州話好,在看的過程中觀眾們更能專注於影片本身,不用費力解讀官話,但是廣州話是更能表達感情的詞彙,臺語是所有中國人的詞彙,更親切!

長津湖原本是個地名,在抗美援朝前夕,就在該地出現過一次重大會戰,

自長津湖公映以來,不論女演員小角色,還是故事情節編排,頗受網民讚譽!

這是院線影片用廣州話也是照料觀眾們的觀影體驗,即便不像電視劇鋪的電視劇集長難去深入理解,影片就這三半小時用官話你在看底下的片頭去理解會很累!

影片還原真實就儘可能還原真實,過分藝術化處理就有點兒不真實了。我支持講官話,講官話並不負面影響青年人觀看,而對這部影片有更多感觸的是80前,對於80後70後60後50後那些觀眾們,官話更有感情。整部劇由伍家兄妹挑起!八佰的官話直接讓人齣戲,即使不統一,不像山海情都是一個地方的官話,結果觀眾們就得適應相同官話,沒片頭真來不及轉換,故意加官話反倒弄巧成拙,每一地方的官話都是一門學問,須要導演對女演員或是配音員將電影劇本對白進行修正,工作量非常大,銜接還不太好做。

但是對於許多網民批評,官話版必須勝於廣州話版。官話更接地氣一些對白能呈現出相同的效果。山海情不就是個例子么。我儘管並非西南人就覺得聽起來帶勁有趣!對於聽懂他們故鄉官話那部份的人是有共鳴了,那對聽不懂的官話,怎么共鳴?還比不上用廣州話,我們都聽懂,共鳴的人也更多。

華夏文明五千年,廣州話誕生到普及化但區區數十年,我們能試一下,他國詞彙,本國官話,說起來都較為圓潤。只有廣州話字正腔圓,好多做產品銷售的人都說,廣州話說多了會累,而官話能滔滔不絕講兩天。

文章標簽   抓壯丁 長津湖 八佰