撤檔、更名、補拍!《小小的愿望》太難了

 

該片原先打的招牌同樣是“性”。

我們現階段的影片服務水平與特殊的社會輿論環境,也的確很難完全實現影片分級。

也便是即使那個其原因,片方或自覺,或被迫,經歷了一連串的磨難。

最有戲的一名,很多不幸,是極少唱歌的魏大勳。

無論是戲裡還是戲外,都不太平。

而返回該片,這三部影片的故事情節基本上是一模一樣,只是我們這版把歷史背景調往了新千年左右。

“性”。

戲外的就不聊了。 但戲內之所以一波三折的主要其原因,還是即使之後對白稍露骨,話題稍敏感。

親情和性。

還有魏大勳問妹妹的一句對白,“你是處女嗎?”,變為了“你做過護理嗎?”

即使這幾句對白只不過尤其重要。

而等前面“性”那個點被儘可能避免之後,影片的重心就很多不穩了,後續的修正只能讓影片減分不少。

看上去意思差不多,但放到影片中融合具體故事情節去看就是失之毫釐差之千里了。

的話改編就真成了換個女演員來拍了,沒啥大意思。

而且這句重要對白的更動,引致前面的部份臺詞打了優惠。

故事情節是這種的:

但只不過影片本身在前期宣傳上也有許多偏差,從最先的片花上看,影片的主打民族特色絕大部分放到了“性”那個事上。

所以,這跟討喜的人建有非常大的關係,但魏大勳的表現做為臺詞擔當也是當仁不讓。

這種的對白本身上看只不過還行,但敏感就敏感在劇中彭昱暢出演的是個小學生,但是重要我們又沒有電影分級管理制度。

說不曲折是假的。

《小小的愿望》儘管算不上完美,在國內性喜劇應用領域,絕對是有毅力的先行者。

之後彭昱暢在片花裡說的“我想破處”,變為了“我想談戀愛”。

除此之外影片本身還有一個問題,就是嗎和原版太像了。

首先而言,個人感覺那個劇名只不過還是改的挺好的,“偉大”那個詞要慎用,用在性喜劇下面的確有點兒用力過猛,即使是韓版本身也是。

而且惋惜是肯定的,但認同規則也是要的。

小學生身分講出這樣的話,假如有許多小朋友們進來觀影了,這就稍稍很多引導性了。

各式各樣大小故事情節還有絕大部份臺詞基本都完全相同,技術創新改建的部份實在太少。

但原版中,除了性,影片的還有三個關鍵主題,友情和親情。

我們能看一看4年底的預告,預告裡本身就沒幾句對白,但是把執導彭昱暢的主要對白截圖下來,是這種的效果:

讓人遺憾的,主要還是對白方面的更動。

既可以親情,也能吸引眼球。

原片算是一部國際標準的青春性喜劇,豆瓣7.4分,在性喜劇應用領域裡算中上的水平。

但即使性部份的閹割已經傷筋動骨,前面的故意找補就稍稍變得很多不自然了,尤其是最後首集部份的昇華,只不過即使情緒起的太猛,反倒變得有點兒幹。

這也是改編影片的一個問題。

找人裝作談個愛情罷了嘛,至於被人揍成那般嗎?

戲劇難拍,性戲劇在國內更是難上加難。

為的是實現好兄弟的那個心願,只好好友南俊和賈德就開始用各式各樣形式物色人選。

從4年底公佈第二條定檔預告以來,整部本名為《伟大的愿望》的影片,就依序經歷了撤檔、更名、重新配音員、補拍,最後是爭番維權。

最主要的更動基本上是上面兩處:

彭昱暢的配角最有難度,全身上下只有胳膊和臉能動,但戲還是整整的,但是重要是就憑兩張臉,但攝影機一到彭昱暢那就讓人想笑,這太有難度了。

在原版中,影片後半部份的臺詞為什么好笑?

看完故事梗概,我們能提煉出三點主題:

文 | 柯蛙

那個鍋,說實話,跟審查的確有蠻大的關係。

一個得了漸凍症的小學生高煥,在臨死之後想破掉他們的處男之身再返回那個世界。

女演員方面四位女演員都還不錯,但個人感覺相比而言,王大陸稍平許多,較為中規中矩。

但即使給兄妹破處這事兒真的讓兩人不知怎么跟男孩開口,而且其中的過程也是讓人啼笑皆非......

什么話題呢?

《小小的愿望》總算公映了。

總的來說,《小小的愿望》多多少少受了許多審查的負面影響,假如咱們也有分級制度,我堅信整部影片的效果必須要比現在很好許多。

所以,好的故事情節我們所以能繼承,也沒有必要故意相同,但是不太好的故事情節,我們既然是後來拍的,顯著能窺見本作的劣勢,這方面就能再磨一磨改一改了,揚長避短嘛。

但是即使審查的其原因,該片中把“性愛”變為了“談戀愛”,這就完全並非一碼事了。

在不加任何反感分的情況下,就以現在公映版的效果上看,它的打分也必須稍高許多,豆瓣給低了點。

能看得出來,在前面的補拍中,影片的確減輕了這兩方面的打戲,並把最後的落點直接放到了友情和親情上。

比如說撤檔;把劇名從《伟大的愿望》換成了《小小的愿望》;把敏感度的對白全數配音員,或是補拍......

但反過來說,我們的影片沒有分級制度,也確實是既定的事實。

文章標簽   小小的願望 偉大的願望