2022年史詩級大劇來了,四集入坑

 

正直的神父慎重考慮後,向善慈示愛,應允帶她去名古屋生活……

父親逝世後,善慈協助母親保持民宿的生意,不定期到附近的魚市採購。

一切如他預料,三位老人家見面之後,馬上顯得無話不談,祖孫倆還跟著蹭了一頓韓餐。

她與妻子給那個來之不易的兒子,取名為“善慈”。

所羅門的母親猶大,是善慈和神父走進名古屋後生下的女兒。

自己原先是被韓國人壓迫的“賤民”,戰時輾轉去了韓國求生,漸漸有了當下的平淡生活。

總算有一天,天嗎善慈見證了那個世界的惡意。

整部劇改編自韓裔加拿大籍短篇小說家李敏金的短篇小說《柏青哥》,故事情節橫跨80年,講訴三代移民家庭的掙扎與感情糾葛。

好在此次造訪沒有白費,老人家最終應允出賣農地,所羅門離升職加薪又近了一步。

可返回家鄉後,當爺爺向他碎碎念著朝鮮語,他卻總是不假思索地用日文澄清……

華裔青年所羅門,靠他們的努力成為了金融創新菁英,但一直沒獲得期盼中的升職機會。

電視劇集的前四集,已經率先那個家族故事情節的結尾和結局透漏給了觀眾們。

之後兩人時常在河灣見面,善慈被高渭河多樣的閱歷折服,與他展開了地下緋聞。

值得注意的是,《弹子球游戏》講訴的絕非熱血的家族創業史,而是在日朝鮮人貫穿數代的歸屬感缺失。

而前陣子,Apple TV+面世的一部大製作,再度助推了新一波在線視頻的內卷。

但是,雙親無論如何保護,都發生改變沒法朝鮮人坐落於社會底層的境況——如果日本人經過,朝鮮人要低頭做俯首稱臣狀。

那時生活窮困,小兩口靠經營民宿維生,善慈在自己的呵護下平安長大。

發展史辜負了我們,但我們無所畏懼!

1915年,日據時期的北韓,一位婦女向林間禪師求子,如願以償生下了一個男嬰。

在芝加哥,他西裝革履、英文流利地,與大背景華爾街完美相得益彰。

住客大叔即使醉酒一時口快,講出了“要不殺個日本人解解氣”的大話,結果被旁人投訴,在眾目睽睽下被日本人押走。

只是,此次偶然觸發的感官記憶,讓爺爺的思鄉情緒倍增,說什么都要回家鄉看一看……

主創人員對原著最大的更動,就是沒有完全遵從作者的順敘方式,而是雙線並行地講訴了三個時代的故事情節。

不久,善慈醒來懷孕了,只好向高渭河提到婚事。

其形成根本原因,還得從北韓日據時期講起。

對於這段某一的發展史,有的人選擇性遺忘,而有的人卻難以忘掉。

自己的勞動所得,也被日本人無情劫掠。

聽聞這話,有著留美經歷的韓國女職員馬上翻了一個白眼,而所羅門則不失禮貌地陪著尬笑。

傑克甚至大言不慚地說——“啊又是這套,韓國與日本的敵對情緒,咋我們老是揪著那個不放,反正都過去了,讓它成為發展史不太好嗎?”

從那個角度上看,把這種的故事情節融進8集劇中,只不過並不難。

只是他沒預料到,老人家裡吃的日本稻米,觸發了爺爺的感官記憶——她上一次嚐到家鄉的香味,還是他們出嫁那年。

四條故事情節線講到這兒,小夥伴們大概也猜出了——所羅門的爺爺,就是當年的善慈。

而整部短篇小說就講訴了“大歷史背景下的小人物宿命”。

但猶大是其中的翹楚,不斷做大做強,為所羅門這代人提供更多了像樣的生活。

高渭河自小去了韓國名古屋生活,通曉朝鮮語、日文和英文,黑白兩道通吃。

即使他有信心搞定最後一個“釘子戶”。條件是奪下這單,就馬上調往英國升職加薪。

而且他的祕密武器,就是帶著爺爺一同登門拜訪。

此種壓迫與震懾,滲透到了朝鮮人生活的各個方面。

而片中的另兩條故事情節線,則始自1989年的芝加哥。

短篇小說裡,善慈與高渭河的私生女,就是這種一個被姓名不斷拉扯的悲劇性人物。

為的是證明他們的整體實力,他主動提出調去韓國總公司,接掌那兒的一個農地回收工程項目。

諾亞獲知他們的真實出身後,難以面對父親和生母,乾脆遠走他鄉更名為“阪信夫”,從來不透漏朝鮮人身分,娶了一個韓國男人為妻。

他以為這種能徹底阻斷原來的血脈,但是十多年後再度面對雙親時,居然還是難以解開心結……

善慈難以接受,馬上提出離婚。

之後給我們聊過的《看见》和《早间新闻》,都是電影劇本尚佳、大牌雲集的代表作品。

整部劇的主創人員,從原作作者到導演、編劇,都是在英國生活的韓國人。

日據時期的北韓人至少有四個名字:北韓語藝名、寫成日語的北韓名、韓國強行要求的“改建姓名”。

就在此時,大叔突然唱出了北韓歌謠,任憑日本人怎樣毒打阻止,他都沒有住口的意思。

她生來聰明又熱心,曾經幫漁民住客在魚市上領到了好價錢。

片名和原文都翻譯自日文パチンコ(Pachinko),指的就是紅遍韓國的“小鋼珠”賭博機。

他接管魚市後,從來不欺壓攤販,也不隨意心疼富人,很快成為我們口中的焦點人物。

一次採購回程中,善慈被兩個韓國青年人侮辱,高渭河突然發生英雄救美,善慈為的是衷心感謝,應允為他清洗弄髒的襯衣。

所羅門的自信,來源於他的成長經歷。

四集上線後IMDb8.5,爛蕃茄新鮮度98%,Metacritic打分87,成為去年最值得關注的網劇之一——《弹子球游戏》。

在韓國,途人難以在同樣的華裔臉孔中,察覺到所羅門的北韓DNA。

看完“蘋果公司劇”的小夥伴可能將都有此種體會,雖然它的經典作品數目比不上網飛多,但是錢基本都花在了刀刃上。

對方這時才表明他們已經有家室,希望把她包養起來,儘早生下女兒,一直特別強調婚姻關係但是一種“方式”。

因而能大膽揣測,那場戲的弦外之音,也許就來自自己的個人經歷。

這位不敢出賣農地的“釘子戶”老人家,剛好也是朝鮮人,與他們的爺爺有著相近的人生經歷。

那時,韓國社會給與那個群體的就業機會寥寥無幾,自己只能投身於“柏青哥”這種的行業。

這一幕讓善慈難過無比,從那以後她每次邂逅日本人,便不再低眉彎腰。

去年的英國奧斯卡金像獎,除了“史皇”那記耳光,第三熱門的事兒,要數最佳導演獎頒給了翻拍戲《健听女孩》,讓出品方Apple TV+一舉成為首家奪下諾貝爾文學獎的在線視頻。

但他會被日本籍下屬從頭到腳地打量,戰略合作的用戶也暗示他並非他們人,即使他源於《圣经》的藝名“白所羅門”說明了一切。

之後,她向父親透漏了那個隱情,母女倆開始為未知的將來發愁。而她們的對話,剛好被樓下休養的神父住客聽見。

雙親為他取名為“白諾亞”(追隨神父祖母姓氏),韓國老師叫他“阪東信夫”。

那個意味深長的細節,讓我一秒入坑《弹子球游戏》,也想起了短篇小說英文版的封面上,那句從短篇小說裡引申而來如果——

短篇小說出版發行後快速成為暢銷書,被翻譯成25種詞彙,打動了全球聽眾。

片中最有趣的一個設定,就是所羅門走進韓國後的老闆娘傑克——一個在英國搞砸了婚姻關係和事業,被髮配到韓國的失敗者。

他自以為在這兒如魚得水,但始終看不懂所羅門與其它韓國同僚之間的微妙關係。

年長的所羅門嘗不出稻米的細微差別,只能看著老現代人憶苦思甜。

在韓國,“柏青哥”的經營者絕大多數都是在日朝鮮人(美籍、朝裔)。

但在職場,他的華裔臉孔始終難以被黑人接受,只能不斷爭取各式各樣表現機會。

她不向日本人彎腰的姿態在人群中極為出挑,引發了魚市大老闆高渭河的注意。

能說,所羅門一個人就承載了來自國家、少數民族、人文的錯位。

他是在日朝鮮人的後裔,自小在名古屋長大,之後出國留學進修。

較之短篇小說裡的群像式刻劃,《弹子球游戏》著重強化了所羅門的打戲,特別彰顯在第二集。

文章標簽   看見 健聽女孩 聖經 早間新聞 彈子球遊戲 柏青哥