搶先看亞洲地區魔法部?《哈利波特》廣東話法術集,網民:“莫名調皮”

 

但《神奇动物:邓布利多之谜》若是嗎發生中國女巫祕密機構,那么自己喊起法術將會是什么語調呢?現在網民為的是搶先幻想“第一座亞洲地區魔法部”的鏡頭,就有粉絲搞怪集結了所有《哈利·波特》真人影片中的廣東話法術配音員。

由奧斯卡金像獎影后埃迪·雷德梅恩(EddieRedmayne)領銜主演的《神奇动物:邓布利多之谜》(FantasticBeasts:TheSecretsofDumbledore)將要在明年秋天5月公映,就在最新的影展上走漏了新消息,確認將有中國場景,讓很多粉絲爭相打趣:“中國魔法部?必須是仙姑和道士吧!”、“中國女巫是林正英,食死徒是殭屍”。

▼原作作者兼電影編劇J.K.羅琳曾將twitter封面改成中國張家界,暗示《神奇动物:邓布利多之谜》將會發生中國場景。

▼《哈利·波特》廣東話版法術吸引數千網民觀看,並爭相被逗樂到大笑則表示:“疊字聽起來尤其調皮,超有意思”、“粵語的傑克·波特法術太調皮了,感覺好呆萌”、“氣勢整個都不一樣了,假如是荷里活女演員直接念英文都會很尷尬”、“有澳門殭屍片的氣氛了”、“我能接受那個亞洲省份魔法部”,對於廣大粵語省份的觀眾們好友而言此粵語配音員版本的《哈利·波特》但是兒時回憶~

▼第二集《怪兽与它们的产地》只不過就已經發生中國元素,能看到左方發生了穿著明朝服裝的中國女巫。

文章標簽   怪獸與它們的產地 哈利·波特 哈利波特 神奇動物:鄧布利多之謎