從《棋魂》到《阴阳师》,為什麼忽然盛行“和味華風”?

 

再度,從市場和觀眾們的角度上看,影視作品在其本質上販賣的就是一種“熟識的陌生化”。

都市電視劇不靈光之後,現代人把寶又押在了青春競技題材上。在《棋魂》之前,改編自漫畫書《网球王子》的真人劇《奋斗吧!少年》就曾獲得不錯口碑。但是,把《棋魂》只概括為競技劇,的確有失偏頗。

除了“狩衣”這點瑕疵,《棋魂》總體翻拍可圈可點。翻拍《棋魂》選擇了落地中國,那么很難落地的《阴阳师》又會呈現出一番什麼樣的圖景呢?從片花上看,《晴雅集》較為偏和風,而《侍神令》則多了一點華風的意趣。估算電影公映時,挑毛病的可能會是日本人了。

繼《三体》之後,又一部中國短篇小說被英國在線視頻奈飛奪下。昨天,奈飛在官方社交網絡平臺正式宣佈,計劃把中國古典名著《水浒传》翻拍成一部影片——TheWaterMargin。據悉,奈飛版《水浒传》將由韓國編劇加藤信介主演,他的代表作品之一《王者天下》翻拍自韓國同名漫畫書,大背景是中國的戰國時代。

中國圍棋起源於中國,秦漢時期經北韓傳至韓國,本身蘊含著多樣的中華人文涵義。人文要素是《棋魂》有別於《奋斗吧!少年》的因子所在。

怎樣看待中國影視製作行業中的“和味華風”?

《棋魂》主創人員接受新聞媒體專訪時,對那個問題澄清得也較為曖昧。總結一下有三點:第一,要考慮攝製環境、顏色配搭,和中後期特技的透明度;第三,有韓國監修的壓力,自己很明晰地說,很在意褚嬴的外型,要換成什么樣。

除了《沙门空海》,夢枕貘最著名的經典作品只不過是《阴阳师》系列。

福田雄一翻拍的戲劇版《三国演义》——《三国志新解》上映在即,韓國人又向《水浒传》下手了。而在中國那邊,翻拍自同名韓國漫畫書的真人劇《棋魂》正在熱播,三部《阴阳师》影片——《晴雅集》《侍神令》先後定檔,蓄勢待發。

實際上,“和味華風”早就存有,其實“獨木不成林”。

在作出判斷之後,不妨先從四個角度對“和味華風”的浮現做一番思索。

能說,《棋魂》是小糖人在青春劇賽車場上的一次升級和變奏。而除此之外兩部影視作品的啟動,似乎和陳凱歌主演的影片《妖猫传》或多或少很多關係。

近幾年,古裝題材收緊,宮鬥、權謀各有各的難處。即使打擦邊球的這些劇,在宣傳過程中也總會特別強調“人文屬性”。既然娛樂屬性被壓縮,“人文優先”自然成為一部古裝劇在複雜生態環境中的一種“正當性”。《敦煌》除了“人文屬性”,也應和了“一帶一路”經濟政策,搭上了“政治恰當”的順風車。

首先,在全球化的今天,對異質人文必須懷有寬容之心,而並非持一種人文原教旨主義的態度。即便,韓國觀眾們對“華味和風”也吃得下——《王者天下》就在韓國國內大賣。荷里活從全世界借用人文元素,英國人也沒覺得《花木兰》負面影響了英國人文的“先進性”。

假如對比影片《妖猫传》和原著,說是“魔改”也不為過。夢枕貘先把他想像到的大唐人文揮灑成短篇小說《沙门空海》,陳凱歌再站在一箇中國人的視角上,將那個日本人眼中的大唐強扭成中國人眼裡的大唐,整個翻拍過程就是個讓人頭大的糊塗賬。

這意味著,中國影視製作行業對韓國IP的偏好,從之後的都市歌手題材轉向了發展史人文類。

在網上流傳這樣一種說法,“隋朝人文看日本,南宋人文看柬埔寨,清朝人文看韓國。”其中,“隋朝人文看日本”更是廣為流傳,此種主客倒錯有著複雜的現實生活其原因。

從《棋魂》到《敦煌》,不妨將那些與中國人文有一定親緣關係的韓國IP翻拍熱潮,稱作“和味華風”。

短短的三個星期,中國影市居然有三部韓國IP改編影片同題市場競爭,這也算是一件奇事。如果說《棋魂》與“夢枕貘熱”還有一定的偶然性,那么井上靖的短篇小說《敦煌》又被翻拍,這就多少有點兒趨勢性的預兆了。

儘管無數的事實證明,IP附帶的流量和數據,對於影視製作創作和打造出爆款沒有太大象徵意義,但它現在“轉型”了。IP成為工程項目研發過程中的板塊,沒有這層包裝,一個工程項目甚至很難步入到資本和網絡平臺視野。所以,很多IP客觀上的確也有減少研發難度、加快生產週期的促進作用。

《棋魂》必須是中國近幾年改編最成功的韓國IP之一。在此之前,中國觀眾們接受程度較低的日劇翻拍是《北京女子图鉴》和《上海女子图鉴》。

《王者天下》是一部在中國象山影視城拍攝地的古裝片,稱得上韓國近幾年投資最大的影片。雖然它的豆瓣打分平淡無奇——6.4分,卻在韓國國內獲得了少於50萬日元(約3.15億人民幣)的電影票房,而這為編劇加藤信贏得了翻拍奈飛版《水浒传》的機會。

其二,我們在進行人文結合、人文交流時,也要有一定的人文自覺。

首先,這和中國電視劇生產的經濟政策環境密不可分。

明治維新之後,韓國快速強盛起來,漸漸成為東方在世界的代表。六十年代,以黑澤明為代表的韓國電影人,正式將東方人文推介給世界。在西方人眼裡,西式美學就代表了東方美學,中國影視製作人在人文輸入時不免亦步亦趨。

除了1988年的影片《敦煌》,井上靖長篇短篇小說集《楼兰》裡有一則《狼灾记》,曾被編劇田壯壯搬上大熒幕。淺田太郎以清末發展史為大背景的短篇小說《苍穹之昴》也曾被編劇汪俊拍成電影電視劇。

為什麼盛行“和味華風”?

從另一個角度而言,要想進一步增強中國影視製作在東亞地區的聲望,在選材時就必須開拓視野。假如《晴雅集》和《侍神令》能夠反向輸入並獲得不錯迴響,這是中國文學人文創意產業發展進步的表現——守在先祖的自然遺產上紋絲不動,是一種不合時宜的人文自由主義。

其二,大IP退潮後仍然丟不開IP的柺杖,這也反映出資本的保守性。

2016年,那個IP隨著騰訊研發的手機遊戲《阴阳师》上線而走俏。騰訊專門設立了騰訊影業,與擅於科幻影片的工夫影業進行影遊協同,不料影片研發週期如此漫長,由《阴阳师》翻拍的《侍神令》在2021年大年初一就可以與觀眾們見面。

既然是“和味華風”,那么就難免會發生許多視角與人文偏差。

這還啊“相距造成美”,中韓影視製作行業在某種意義上進行了一次IP的雙向循環。除此之外,改編自《妖猫传》原著的電視劇集《大唐鬼宴》、改編自井上靖同名短篇小說的電視劇集《敦煌》也已啟動。

文章標簽   大唐鬼宴 三國演義 三國志新解 晴雅集 陰陽師 狼災記 敦煌 王者天下 妖貓傳 棋魂 侍神令 奮鬥吧!少年 樓蘭 水滸傳 蒼穹之昴 三體 北京女子圖鑑 沙門空海 上海女子圖鑑 花木蘭 網球王子